ПРАВОВА ТА КОНЦЕПТУАЛЬНА ДИФЕРЕНЦІАЦІЯ ПОНЯТЬ «НАУКОВЕЦЬ» І «ВЧЕНИЙ» У КОНТЕКСТІ СУЧАСНОЇ НАУКОВО-ТЕХНІЧНОЇ ДІЯЛЬНОСТІ
DOI:
https://doi.org/10.37772/2518-1718-2025-1(49)-7Ключові слова:
науковець, вчений, науково-технічна діяльність, вчене звання, науковий ступінь, науковий працівник, науково-технічний працівникАнотація
Дослідження присвячене аналізу правових і концептуальних аспектів використання понять «науковець» і «вчений» у сучасному науково-технічному дискурсі. У роботі підкреслюється, що ці терміни нерідко використовуються як взаємозамінні, однак у правовій сфері та професійному середовищі вони мають різні значення. «Науковець» трактується як широке поняття, що охоплює всіх фахівців, залучених до дослідницької діяльності, незалежно від рівня їхньої кваліфікації чи конкретної галузі науки. У свою чергу, «вчений» є більш вузьким поняттям, яке акцентує увагу на глибині теоретичних знань, здатності до самостійного проведення наукових досліджень та внеску у фундаментальні або прикладні наукові досягнення. Особливу увагу в роботі приділено аналізу термінології в контексті нормативних актів України, таких як Закон України «Про наукову і науково-технічну діяльність», Закон України «Про вищу освіту» та Етичний кодекс ученого України. У цих документах поняття «вчений» має чіткіше визначення, оскільки воно пов’язане з наявністю відповідних наукових ступенів (кандидат наук, доктор наук) і вчених звань (доцент, професор). Водночас, термін «науковець» законодавчо не визначений, що створює певну термінологічну невизначеність і може ускладнювати правозастосування у сфері науки та освіти. Важливим аспектом дослідження є також порівняльний аналіз міжнародної практики. У різних країнах підходи до використання цих понять можуть суттєво відрізнятися. Наприклад, у Великій Британії та США найбільш поширеним є термін «researcher» (дослідник), який охоплює осіб, що працюють у науковій сфері, тоді як «scientist» вживається переважно щодо представників природничих наук. У Франції та Німеччині диференціація подібних термінів також відбувається через контекст, з урахуванням національних традицій та академічних стандартів. Крім того, у дослідженні розглянуто питання професійної кваліфікації та академічної кар’єри вчених і науковців в Україні. Відсутність уніфікованого визначення терміну «науковець» у нормативних актах може впливати на офіційний статистичний облік, систему фінансування наукових досліджень, визначення кваліфікаційних вимог та структуру академічної кар’єри. Введення чітких юридичних критеріїв для диференціації понять «науковець» і «вчений» дозволило б усунути термінологічні розбіжності та сприяти ефективнішому правовому регулюванню сфери наукової діяльності. У підсумку, дослідження підкреслює необхідність удосконалення нормативно-правового регулювання в Україні, що стосується визначення понять «науковець» і «вчений». Важливо розробити єдину концепцію термінології, яка відповідатиме сучасним тенденціям розвитку науки і враховуватиме міжнародний досвід. Впровадження таких змін сприятиме підвищенню прозорості у сфері наукової діяльності, вдосконаленню кадрової політики у наукових установах і закладах вищої освіти, а також забезпеченню більш чіткого механізму правозастосування у сфері науки й освіти.
Посилання
Robert, P., & Rey, A. (2009). Historical Dictionary of the French Language. Paris: Le Robert. Retrieved from https://www.lerobert.com/ [in French].
Duden. (2023). German Spelling Dictionary. Berlin: Bibliographisches Institut. Retrieved from https://www.duden.de/ [in German].
Shogakukan. (2023). Nihongo Daijiten (Japanese Great Dictionary). Tokyo: Shogakukan. Retrieved from https://www.shogakukan.co.jp/ [in Japanese].
Treccani. (2023). Italian Language Vocabulary. Rome: Istituto della Enciclopedia Italiana. Retrieved from https://www.treccani.it/ [in Italian].
Slovnyk ukrayinsʹkoyi movy: u 20 t. (2010–2022). NAN Ukrayiny, Ukrayinsʹkyy movno-informatsiynyy fond. Kyiv: Naukova Dumka. Retrieved from http://sum.in.ua/ [in Ukrainian].
Oxford English Dictionary Online. Oxford University Press. Retrieved from https://www.oed.com/ [in English].
A Chinese-English Dictionary. (2018). Peking: Peking University Press. Retrieved from https://www.pup.cn/ [in Chinese].
The Law of Ukraine «On Higher Education» dated 01.07.2014 No. 1556-VII, version dated 05.03.2025, based on 4080-IX. URL: https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/1556-18#Text
On the Approval of the Procedure for Granting Academic Titles to Scientists and Scientific-Pedagogical Workers. Ministry of Education and Science of Ukraine; Order, Procedure, List of […] of 14.01.2016 № 13. Retrieved from https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/z0183-16#Text.
On Scientific and Scientific-Technical Activities. Law of Ukraine of 26.11.2015 № 848-VIII. Retrieved from https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/848-19#Text.
Ethical Code of the Ukrainian Scientist. Retrieved from https://zakon.rada.gov.ua/rada/show/v0002550-09#Text.